Ler, ver, reconhecer: anagnórisis em “Grande Sertão: Veredas” de João Guimarães Rosa

  • Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa est professeur à l’Université Fédérale de Minas Gerais, UFMG. Elle donne ses cours à la Faculté des Lettres et à la Faculté des Beaux Arts / Théâtre, aux niveaux de licence, master et doctorat. Elle dirige les recherches d’étudiants de Master et de Doctorat, dans le cadre du Programme de Post-graduation en Etudes Littéraires, UFMG. Elle a traduit Os Icneutas de Sophocle (2012), Medeia,  Electra et Oreste, d’Euripide (2013, 2015, 2017).

Résumé

Résumé :
Nous commenterons des extraits du chef-d’œuvre de João Guimarães Rosa, Grande sertão: veredas [traduction française de Maryvonne Lapouge-Pettorelli, Diadorim] pour réfléchir au processus de construction des multiples identités brésiliennes à partir de la littérature. Nous rechercherons le germe de l’idée d’identité dans le monde grec aristotélicien, c’est-à-dire l’action de lire, de voir et de reconnaître : l’ anagnórisis/ ἀναγνώρισις. En d’autres termes, nous essaierons de comprendre pourquoi nous étudions encore la langue et la littérature grecque dans le Brésil actuel. L’une des réponses possibles se trouve dans l’œuvre littéraire de João Guimarães Rosa qui, à partir du modèle grec, perfectionne et dépasse la pratique littéraire de l’anagnórisis présente chez Homère. Pour ce faire, notre base de réflexion se fondera sur les grecs et sur Guimarães Rosa.
Mots-clés : Homère, dévoilement, anagnórisis

Resumo:
Vamos comentar trechos da obra maior de João Guimarães Rosa, o Grande sertão: veredas, para refletir sobre o processo de construção das múltiplas identidades brasileiras a partir da literatura. Buscaremos o germe da ideia de identidade no mundo grego aristotélico, a saber, a ação de ler, ver e reconhecer: a anagnórisis/ ἀναγνώρισις. Em outros termos: indagamos o porquê de, no Brasil, nos colocarmos a estudar a língua e a literatura gregas. Uma das respostas possíveis está na literatura de João Guimarães Rosa, que, a partir do modelo grego, aprimora e supera a prática literária da anagnórisis registrada em Homero. Para isso os gregos e Guimarães Rosa serão nossa base.
Palavras-chave: Homero, reconhecimento, anagnórisis

Abstract:
This study comments excerpts of João Guimarães Rosa's greatest work, Grande sertão: veredas with the purpose of reflecting over the multiple Brazilian identity construction process through literature. We search the rudiments of the concept of identity in the aristotelic greek world, that is, the actions of reading, seeing and recognizing: anagnórisis/ ἀναγνώρισις. In other words, we explore why people study the Greek language and literature in Brazil. A possible answer can be found in João Guimarães Rosa's literature, which starts with the Greek model but improves and surpasses the literary practice of anagnórisis registered in Homer. In order to do that, we use the Greeks and Guimarães Rosa as base.
Key words: Homero, recognition, anagnórisis

Biographie de l'auteur

Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa, Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa est professeur à l’Université Fédérale de Minas Gerais, UFMG. Elle donne ses cours à la Faculté des Lettres et à la Faculté des Beaux Arts / Théâtre, aux niveaux de licence, master et doctorat. Elle dirige les recherches d’étudiants de Master et de Doctorat, dans le cadre du Programme de Post-graduation en Etudes Littéraires, UFMG. Elle a traduit Os Icneutas de Sophocle (2012), Medeia,  Electra et Oreste, d’Euripide (2013, 2015, 2017).

Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa est professeur à l’Université Fédérale de Minas Gerais, UFMG. Elle donne ses cours à la Faculté des Lettres et à la Faculté des Beaux Arts / Théâtre, aux niveaux de licence, master et doctorat. Elle dirige les recherches d’étudiants de Master et de Doctorat, dans le cadre du Programme de Post-graduation en Etudes Littéraires, UFMG. Elle a traduit Os Icneutas de Sophocle (2012), Medeia,  Electra et Oreste, d’Euripide (2013, 2015, 2017).

Publiée
10-11-2018